Add parallel Print Page Options

he will certainly rescue you from the snare of the hunter[a]
and from the destructive plague.
He will shelter you[b] with his wings;[c]
you will find safety under his wings.
His faithfulness is like a shield or a protective wall.[d]
You need not fear the terrors of the night,[e]
the arrow that flies by day,

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 91:3 tn The word refers specifically to a fowler (or hunter of birds).
  2. Psalm 91:4 tn Heb “put a cover over you” (see Ps 5:11).
  3. Psalm 91:4 tc The Hebrew text has the singular, but the plural should be read. The final י (yod) of the suffix, which indicates the plural, has dropped off by haplography (note the yod at the beginning of the next word).
  4. Psalm 91:4 tn Traditionally the Hebrew term סֹחֵרָה (sokherah), which occurs only here in the OT, has been understood to refer to a buckler or small shield (see BDB 695 s.v.). But HALOT 750 s.v., on the basis of evidence from the cognate languages, proposes the meaning “wall.”
  5. Psalm 91:5 tn This probably alludes to a sneak attack by enemies in the darkness of night (see Song 3:8).